ancroiait

Just another WordPress.com site

  • Ceachtanna
  • Fúmsa
  • Gaeilge le Ceol
  • Japanese For Everyone
  • Litríocht
  • Nasclann
  • Rincí

140. Learn Irish – Kiss You

Posted by ancroiait on October 26, 2013
Posted in: Celtic, Ceol, Education, Gaeilge, Ireland, Irish, Lurgan, Múineadh labhairt na Gaeilge sna Coláistí Samhraidh, Music. Tagged: Kiss You, One Direction, Póg Mé. 1D.

Póg Mé is the Lurgan version of Kiss You by 1D

Though it is MUCH better to listen to the students singing the song and imitate them, these approximations of pronunciations may help some people who want to learn more of the language.

BTW If you are a complete beginner and want to learn a simple way to read and speak the Irish language, please explore: https://ancroiait.wordpress.com/2012/01/04/learn-irish-lesson-1/

Here’s how I arranged each line of the song in four parts

Line 1: Correct Irish

Line 2: Approximate sound

Line 3. Word for word translation

Line 4. Translation

Note: Something to learn from this line

___________________________________________________________________________________________________________

Before you begin, please note: ch is a gentle short gargling sound.

G and C are always hard sounds (never j or s)

o is o as in orange

ó is o as in only

___________________________________________________________________________

________________________________________________________________________________

Tá     mé    ‘g iarraidh  thú  a  thógáil amach liom       anocht.

taw may    geeree       hoo  a hógawl umoch lum        unucht

Is    me     at wanting  you  to take     out       with me tomight

I want to take you out tonight.

Note: In the combination th at the beginning of a word, you drop the t sound completely.

__________________________________________________________________________________________

Is   cuma         faoin        am,    cibé       uair, cibé        áit.

is   cuma         fween      om    kibay       oor kibay       awt

Is  no matter   under the time whatever time whatever place

No matter what time, whenever, wherever.

Note: The word for faoin means under the but here it really means about the

_________________________________________________________________________________

Rachaidh muid    ann     a ghrá,     ann    a ghrá.

Rochu      mwid   on       a  ghraw,  on      a  ghraw

Go-will     we       there, oh love,     there oh love

We’ll go there, love, there, love.

Note: grá means love. a ghrá means you are actually talking directly to your love

_____________________________________________________________________________________
Gabhfaidh muid   ann       a ghrá, yeah.

góu             mwid   on       a  ghraw  ye

Go-will        we        there, oh love, yeah

We’ll go there, love, yeah.

Note:  Note the verb ending to indicate the tense. …faidh or fidh indicate the future

___________________________________________________________________________________

Ó gabh i leith, gabh i leith, gabh i leith.

ó  gulye,           gulye           gulye

oh  go in toward (me) X3

Oh come here, come here, come here.

Note: Gabh i leith becomes a very quick combination of sounds: gulye sounds like one word.

____________________________________________________________________________________________

Inis    dom   rud     amháin. Inis cén    chaoi ‘is     a    lastar do     cheann.

inish  dum   rud    awawn  inish  kayn  chee  s     a     lostur du    chyon

tell     to me thing one.      Tell      which way is it that is lit    your head

Tell me one thing. Tell [me] how to light you up.

Note: the number one amháin like other adjectives follows the noun but other numbers go in front.

____________________________________________________________________________________________

A bheabaí just scread amach, scread amach. A bheabaí just scread amach yeah!

A vaybee just shkrad umoch, shkrad umoch, a vaybee just shkrad umoch yay

Oh baby just  shout  out         shout    out       oh baby    just    shout  out    yeah

Baby just shout [it] out, shout [it] out. Baby just shout [it] out yeah!

Note: Amach means out when there is some action or movement involved. Amuigh (umu) means outside (stationary).

______________________________________________________________________________________________

Ó feicim thú. Tú ag tnúth                Lenár            grá   nua.

oh fekim hoo too eg tnoo               len        awr graw noo

Oh see-I   you  You at expecting   with the  our love  new

Oh I see you. You anticipating our new love.

 Note: Expecting with (ag tnúth le) is the equivalent of looking forward to

_________________________________________________________________________________________

Yeah, ‘nois inis    dom   faoi      chuile           uair a          phóganns muid.

yay    nish   inish  dum fwee     chilu             oor  a           fóguns      mwid

Yeah  now   tell  to me  under every single time that      kiss            we

Yeah, now tell me about every single time we kiss.

Note: faoi means under (physical position) and about (intellectual position)

________________________________________________________________________________________

Tosaíonn mo chroí ag crith              A bheabaí abair yeah (X6)

tusneeun mu chree eg cri                a vaybee   obur  yay

stars         my   heart  at shaking    oh baby       say    yeah

My heart starts to tremble. Baby, say yeah (X6)

Note: the …ing form needs the word ag (at) before the verb.

___________________________________________________________________________________________

Tá     tú    ag iarraidh      crochadh thart.

taw too eg eeree           cruchu   hort

is    you  at wanting (to) hang around

You want to hang around.

Note: Tá mé ag iarraidh…. is a good way to say that you want or need something.

______________________________________________________________________________________________

Tá tú     ag iarraidh      bheith i gceart.

taw too eg eeree           ve       i gyart

is    you at wanting     to be     in right

You want to be right.

Note: Tá tú ceart means You are right. It’s nice to hear 🙂

_____________________________________________________________________________________________

A bheabaí abair yeah, yeah yeaah yeah, yeah!

a vaybee obur yay (X5)

Oh baby say Yeah (X5)

Oh Baby, say yeah, yeah yeaah yeah, yeah!

Note: Abair is the command form of SAY

______________________________________________________________________________________________

Gabh i leith                ‘is póg mé. Na…

gulye                         is póg may. na

go in toward (me) and kiss me, Na

Come here and kiss me. Na….

Note: Na is just a sound here. It has no meaning. It’s like la, la, la

___________________________________________________________________________________________

Ag iarraidh       thú          ‘fháisceadh. Ag iarraidh     thú       ‘fháisceadh docht. X3

eg eeree            hoo         awshku.      eg eeree          hoo        awshku ducht

ag wanting (to) you [to] hug               at wanting (to) you [to] hug hard

Want to squeeze you. Want to squeeze you tight. X3

Note: ‘ before fháisceadh represents a missing a meaning to

______________________________________________________________________________________

Yeah, spraoi ‘is craic a       bheas ann   anocht. Fág   seo!

yay    spree  is crac   a      vays     on     unucht  fawg   sho

Yeah  spree and fun that will be there tonight. Leave this

Yeah, there’ll be fun and spree tonight. Leave this!

Note: We get the English word spree (shopping spree)  from the Irish word for fun spraoi.

___________________________________________________________________________________

Lá breá, inniu   nó    amárach gheobhaidh mé thú.

law bra   inyoo  noo umawroch yóee          may hoo

Day fine  today  or    tomorrow Get-will      I you

[On a] fine day, today or tomorrow I’ll get you.

Note: Gheobhaidh (will get) i very irregular and the sound is yóee so the bh and dh were lost and gh ► y here + long o +long i

______________________________________________________________________________________

Beidh tú liomsa, liomsa, liomsa. Aon am, is cuma cén t-am.

baee too lumsu, lumsu, lumsu  ayn om, is cuma kayn tom

be-will you with ME, with ME, with ME, any time, no matter what time

You’ll be with me, with me, with me. Any time whenever.

Note: with me liom ► with ME liomsa The sa gives the me extra strength.

_____________________________________________________________________________________

(Tá) ‘Tusa domsa Tá tú domsa, domsa, domsa.

(taw) tusu dumsu taw too dumsu, dumsu, dumsu

(Is)  YOU for ME. IS you for ME, for ME, for ME

You’re for me. You’re for me, for me, for me.

Note: tusa and mise (mishe) are very important words for friendship: you and me 🙂

To introduce yourself, start with Is mise … (your name).

_____________________________________________________

Lá breá

law bra

day fine

One fine day

Note: There is no need for One or a in Irish here.

___________________________________________________________________________________________

If you want to start at the beginning learning how to read Irish words and some basic phrases try:

https://ancroiait.wordpress.com/2012/01/04/learn-irish-lesson-1/

Share this:

  • Twitter
  • Facebook

Like this:

Like Loading...

Related

Posts navigation

← 139. Do Mháire Ní Fhiannachta
141. 12 Years a Slave – Tinneas SAM →
  • Recent Posts

    • k. 110 EAGLAis: Dialathas Damanta
    • k.109 Ceol Tabú ag Briseadh
    • k.108 SAM Humpáilte Dumpáilte
    • K.107 Cymraeg le Gaeilge
    • k.106 Ceannairc i DC, Eanáir 6, 2021
    • k.105 Nollaig na mBan ar Zoom 2021
    • k. 104 Nollaig na mBan: Scéal Mileva
    • k.103 Comhairle in am Covid
    • k.102 Rinne Tú
    • k.101 Amhrán na Leabhar
  • Archives

    • January 2021
    • December 2020
    • November 2020
    • October 2020
    • September 2020
    • August 2020
    • July 2020
    • June 2020
    • May 2020
    • April 2020
    • March 2020
    • February 2020
    • January 2020
    • December 2019
    • November 2019
    • October 2019
    • September 2019
    • August 2019
    • July 2019
    • June 2019
    • May 2019
    • April 2019
    • March 2019
    • February 2019
    • January 2019
    • December 2018
    • November 2018
    • October 2018
    • September 2018
    • August 2018
    • July 2018
    • June 2018
    • May 2018
    • April 2018
    • March 2018
    • February 2018
    • January 2018
    • December 2017
    • November 2017
    • October 2017
    • September 2017
    • August 2017
    • July 2017
    • June 2017
    • May 2017
    • April 2017
    • March 2017
    • February 2017
    • January 2017
    • December 2016
    • November 2016
    • October 2016
    • September 2016
    • August 2016
    • July 2016
    • June 2016
    • May 2016
    • April 2016
    • March 2016
    • February 2016
    • January 2016
    • December 2015
    • November 2015
    • October 2015
    • September 2015
    • August 2015
    • July 2015
    • June 2015
    • May 2015
    • April 2015
    • March 2015
    • February 2015
    • January 2015
    • December 2014
    • November 2014
    • October 2014
    • September 2014
    • August 2014
    • July 2014
    • June 2014
    • May 2014
    • April 2014
    • March 2014
    • February 2014
    • January 2014
    • December 2013
    • November 2013
    • October 2013
    • September 2013
    • August 2013
    • July 2013
    • June 2013
    • May 2013
    • April 2013
    • March 2013
    • February 2013
    • January 2013
    • December 2012
    • November 2012
    • October 2012
    • September 2012
    • August 2012
    • July 2012
    • June 2012
    • May 2012
    • April 2012
    • March 2012
    • February 2012
    • January 2012
    • December 2011
  • Categories

    • Amhrán na Farraige
    • Art
    • Athrú
    • Éire
    • Béarla na hAlban
    • Cearta Daonna
    • Celtic
    • Ceol
    • Comhrá 24/7
    • Conradh na Gaeilge
    • Crime
    • Dán
    • Dialathas
    • Eaglais
    • Education
    • Español
    • Faisiteachas
    • Filíocht
    • Gaeilge
    • Gaeilge na hAlban
    • Gaelg
    • Gàidhlig
    • History
    • Ireland
    • Irish
    • Japanese
    • Latin America
    • Legend
    • Literature
    • Litríocht
    • Lurgan
    • Manx
    • Múineadh labhairt na Gaeilge sna Coláistí Samhraidh
    • Music
    • Myth
    • Nicola Sturgeon
    • Oíche Fhéil' Eoin
    • Poetry
    • Politics
    • Quotes
    • Saga
    • Saoirse
    • Scéalta Chois Cladaigh
    • Sclábhaíocht
    • Scotland
    • Scottish
    • Social Justice
    • Stair
    • Theater
    • Travels
    • Trivia
    • UK
    • Uncategorized
    • 日本語
  • Meta

    • Register
    • Log in
    • Entries feed
    • Comments feed
    • WordPress.com
  • Twitter Updates

    • RT @wokeotter: dissentmagazine.org/article/the-au… 7 hours ago
    • @VictorBayda A mhac go deo! 7 hours ago
  • Blogroll

    • Radio na Gaeltachta
    • TG4
    • Teastaseorpach na Gaeilge
    • Nótaí Imill
    • InisAniar Podcasts
    • Cailín deas
    • Labhair leis an lámh
    • Beo
    • Gaeilge ar an Ghréasán
  • Follow ancroiait on WordPress.com
  • Blogroll

    • Beo
    • Cailín deas
    • Gaeilge ar an Ghréasán
    • InisAniar Podcasts
    • Labhair leis an lámh
    • Nótaí Imill
    • Radio na Gaeltachta
    • Teastaseorpach na Gaeilge
    • TG4
Create a free website or blog at WordPress.com.
Privacy & Cookies: This site uses cookies. By continuing to use this website, you agree to their use.
To find out more, including how to control cookies, see here: Cookie Policy
%d bloggers like this: