12 comments on “417. Grow Gaeilge by degrees

  1. B’íad sin na ceithre phrásaí a uasaidim le daoine nach bhfuil aon Gaeilge nô beagán acu ! Nuair a bualaim le duine gan fhios agam cad as siad iarraim an ceist as Běafla ar dtús .Bhíos I tacsaí an tseachtain seo caite agus an tiománaí as Nigeria Bhí sé ag , labhairt Francais le fear eile nuair a shúil mé chuige”.Bonjour”arsa mise”.Dia dhuit and how are you?” “Gow maa, gow rave maa agutt” arsa sise. “Pardonnez moi , mais je ne parle pas votre langue”J’apprends un peu quand mon fils lit son livres d’école””Go maith arsa mise (dheineas dearmad ar an Francais)”C’est trés bien” Sùil fear aosta ós comhair an tacsaí agus stop sé go tobann . ” Langer!” asra sise ós ard Pardonnez – moi. Vous travaille ici, en Dublin au deboût ? “When I come first I worked in a café somewhere else”Pourquoi vous me demande?” agus é ag gáire beagáinín?”Oú pensez-vous? Devinez -vous?” arsa sé agus é ag baint taitneamh as seo. “Cork?” “Incroyable! ” “You see me in café?oui?” “Vous dïtes LANGER ” Ah, oui! C’est un mot péculiar q’ils utilisent souvent pours des choses divers et des gens stupide” ‘C’est vrai” “Je vais au Dublin zoo avec mon fils chaque dimanche et il dit comme son livre “Monkeys are clever animals, Conor likes going to the zoo with his family. He is learning about the animals ” ” Jean, my son is very good at reading. He was the one that told me that “a langer” is a type of monkey that is very fit and clever!!! There are no Langer monkeys in this country,vous habitez longtemps à Cork ? “Oui , un period extenué” “Vraiment?” “IS AS CORCAIGH MÉ” arsa mise ………..”Jean iss aa amm dumm, is ass Blaawe kleea mé………..Q’est que c’est KUURCICK?……..il dit C’est Cork, dans q”ils habitaient des gens sympathiques qui Adorent les singes . Il y a un chanson ……………… Ag an stâisiun, d’íoc mé an táille agus arsa mise “Go raibh maith agat Merci beaucoup ” “Sláawn aguus gowe rave MÍle maww aguut

    “I really love Langers” … arsa sise ós ard agus ê ag imeacht
    Tá sûil agam go mbeidh a Bêarla agus a Ghaeilge go cruinn aige roimh turas ar ais goCorcaigh ! Is fíor go bhfuil siad leadarânach freisin!!!!

    • Níl ann ach easpa litir. Uaireanta, go mormhor le na”fada” bíonn ort brú I sort “dtreo” éigin agus féachann tú ar chuid de mo scríonóireacht tá easpa éigin anseo is ansiúd.Tá galar meathlúichann orm lé fada agus bîonn an méir ag bogadh gan móran neart
      Bíonn m’intinn ” ag rith ” agus mo géaga ” ag treabhadh”

  2. Ceart go lőir má úsáideann tů an leagan seo a bhfuil beagáinín níos snasta le líne nua idtosach na píosaí comhrá.
    Tá brón orm faoi easpa freagair Bhí go lóir ar siůl ♡

    Bhí scéal iotntach eile ag baint leis an fear seo agus “cén fath gur pioc sé Corcaigh”?

    B’íad sin na ceithre phrásaí a uasaidim le daoine nach bhfuil aon Gaeilge nô beagán acu ! Nuair a bualaim le duine gan fhios agam cad as iad, iarraim an ceist as Běarla ar dtús .Bhíos I tacsaí an tseachtain seo caite agus an tiománaí as Nigeria .Bhí sé ag , labhairt Fraincíís le fear eile nuair a shúil mé chuige       
    ”.Bonjour”arsa mise”.Dia dhuit and how are you?” “Gow maa, gow rave maa agutt” arsa sise agus ê ag gáire.
    “Pardonnez moi ” arsa an tiománaí, “mais je ne parle pas votre langue”J’apprends un peu quand mon fils lit son livres d’école” 
    ”Go maith arsa mise “(dheineas dearmad ar an Fraincįs)”C’est trés bien”  
    Sùil fear aosta ós comhair an tacsaí agus stop sé go tobann . 
    ” Langer!” asra sise ós ard  ” Pardonnez – moi. ”  ”
    Vous travaille ici, en Dublin au deboût ?

    “When I come first I worked in a café somewhere else” “Pourquoi vous me demande?” agus é ag gáire beagáinín?
    ”Oú pensez-vous? Devinez -vous?” arsa sé agus é ag baint taitneamh as seo. 
    “Cork?”
    “Incroyable! ” “You see me in café?oui?”
    “Vous dïtes LANGER! ” 
    Ah, oui! C’est un mot péculiar q’ils utilisent souvent pours des choses divers et des gens stupide” ‘C’est vrai” “Je vais au Dublin zoo avec mon fils chaque dimanche et il dit comme son livre “Monkeys are clever animals, Conor likes going to the zoo with his family. He is learning about the animals ” ” Jean, my son is very good at reading. He was the one that told me that “a langer” is a type of monkey that is very fit and ! There are no Langer monkeys in this country,vous habitez longtemps à Cork ?                                          

    “Oui , un period extenué”

    “Vraiment?”

    “IS AS CORCAIGH MÉ” arsa mise ………  “I …..”

    ..”Jean iss aa amm dumm, is ass Blaawe kleea mé………..Q’est que c’est KUURCICK?…”…..il dit

    “C’est Cork, dans q”ils habitaient des gens sympathiques qui adorent les singes”

    ” . Il y a un chanson ………… ”

    …… Ag an stâisiun, d’íoc mé an táille agus arsa mise “Go raibh maith agat ”

    “Merci beaucoup ”

    “Sláawn aguus gowe rave MÍle maww aguut”

    “I really love Langers” … arsa sise ós ard agus ê ag imeacht

    Tá sûil agam go mbeidh a Bêarla agus a Ghaeilge go cruinn aige roimh turas ar ais goCorcaigh ! Is fíor go bhfuil siad leadarânach freisin!!!!

    • An bhfuil an scéal i gceart agam?
      Féach thíos le do thoil. GRM
      Ar mhaith leat d’ainm leis?

      Tháinig an scéal seo chugham i bhfreagra ar alt a scríobh mé is thaitin sé chomh mór sin liom gur iarr mé cead é a chur anseo.

      Scéal: Tacsaí!

      Bhíos i tacsaí an tseachtain seo caite agus tiománaí as Nigeria ann.
      Bhí sé ag labhairt Fraincis le fear eile nuair a shiúil mé chuige.

      Mise: Bonjour, Dia dhuit, and how are you?
      Tiománaí: (ag gáire) Gow maa, gow rave maa agut. Pardonnez-moi mais je ne parle pas votre langue. J’apprends un peu quand mon fils lit son livre d’école.
      Mise: (ag déanamh dearmad ar an bhFraincis) Go maith. (ansin) C’est trés bien.

      Shiúil fear aosta os comhair an tacsaí agus stop an tiománaí an tacsaí go tobann.

      Tiománaí: Langer! Pardonnez-moi!
      Mise: Vous travaille ici, en Dublin au deboût ?
      Tiománaí: When I come first I worked in a café somewhere else. (Ag gáire beagáinín) Pourquoi vous me demande?
      Oú pensez-vous? Devinez -vous? (ag baint taitneamh as seo).
      Mise: Cork?
      Tiománaí: Incroyable! You see me in café? Oui?
      Mise: Vous dïtes LANGER!
      Tiománaí: Ah, oui! C’est un mot péculiar q’ils utilisent souvent pours des choses divers et des gens stupide. C’est vrai. Je vais au Dublin zoo avec mon fils chaque dimanche et il dit comme son livre: “Monkeys are clever animals. Conor likes going to the zoo with his family. He is learning about the animals.” Jean, my son, is very good at reading. He was the one that told me that a Langer is a type of monkey that is very fit and there are no Langer monkeys in this country! Vous habitez longtemps à Cork ?
      Mise: Oui, un period extenué.
      Tiománaí: Vraiment?
      Mise: IS AS CORCAIGH MÉ” arsa mise. I …..
      Tiománaí: Jean iss aa amm dumm. Is ass Blaawe kleea mé………..Q’est que c’est KUURCICK?
      Mise: C’est Cork, dans q”ils habitaient des gens sympathiques qui adorent les singes.
      Tiománaí: Il y a un chanson …………

      Ag an stáisiún, d’íoc mé an táille.

      Mise: Go raibh maith agat. Merci beaucoup.
      Tiománaí: Sláawn aguus gowe rave mÍle maww aguut. I really love Langers (os ard agus an tacsaí ag imeacht).

      Tá sûil agam go mbeidh a Bhéarla agus a Ghaeilge go cruinn aige roimh turas ar ais go Corcaigh!
      Fíor go bhfuil Langers leadaránach freisin!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s