Line 1: Correct Irish
Line 2: Approximate sound
Line 3. Word for word translation
Line 4. Translation
Before you begin, please note:
ch is a gentle short gargling sound.
dh is similar but as a soft gargled g. It is written in pronunciation here as gh.
G and C are always hard sounds (never j or s)*
o is u as in umbrella, so is u, but
ú is oo as in soon
ó is o as in own
de or di combintaion changes the d almost to a j sound ** Written dy in pronunciation below
Practice Slowly with Quizlet here
1. A Dhónaill óig, má théir thar farraige,
A ghónil ó-ig maw hayr hor farige*
Oh Donal young if you go over sea
Oh young Donal, if you go overseas,
Tabhair mé fhéin leat ‘s ná déan do dhearmad.
Toor may hayn lat snaw **dyayn duh yarmud
Give me self with you and don’t make your forgetting
Bring me with you and don’t you forget.
Beidh agat féirín lá aonaigh ‘s margadh,
Ba-ee ogut fayreen law aynu is morugu
Will at you treat day of-fair and market
You will have a treat on fair and market day,
Gus iníon rí Gréige mar chéile leapan (ag)at.
Gus ineen ree graygu mor chaylu lapan ot
And daughter king of-Greece as partner bed with you
And a Greek king’s daughter as your bed companion.
2. Gheall tú dhomsa (a)gus rinne tú bréag liom,
Yal too ghumsa gus rinu too brayg lum
Promised you to me and did you lie with me
You promised me and you lied to me.
Go mbeithfeá romham ag cró na gcaorach.
Gu mayhaw room eg cró na geeroch
That be-would-you before me at pen the of-sheep
That you would be [there] before me at the sheep pen.
Lig mé fead ort is dhá chéad béiceach,
Lig may fad urt is ghaw chayd baykyooch
Let I whistle on you and two hundred of-shouts
I whistled for you and shouted two hundred times,
Ach ní bhfuair mé freagra ach na huain ag méileach.
Och nee woor may fragru och na hooin a maylooch
But not got I an answer but the sheep at bleat
But the only answer I got was the sheep’s bleating.
3. Thug mé grá (a)gat is mé beag bídeach,
Hug may graw gut smay beug beedoch
Gave I love at you and I small very-little
I gave you love when I was very small
Chuir mé barr air is mé mór millteach.
Chu-ir may bawr er smay mór meeltoch
Put I harvest on it and I big very-big.
It came to fruit when I was all grown up.
Níorbh é sin an grá a thug an t-uan don chaora,
Neerv ay shin on graw a hug on toon dun chu-eeru
Was not it that the love that gave the lamb to the sheep
That was not the love that the lamb gave to the sheep,
Ach grá buan daingean nach féidir a scaoileadh.
Och graw booun dan-gan noch faydir a sceelu
But love enduring firm not able to free
But a firm enduring love that is inescapable.